Woordenlijstje Frans voor ‘ados’
1. Cโest mortel: dat is supervet
Voorbeeld:Ton nouveau skateboard est mortel (jouw nieuwe skateboard is ‘dodelijk mooi’).
2. รtre croc love: stapelverliefd zijn
Synoniem van raide dingue (dolverliefd). Voorbeeld: Elle est croc love de son voisin de classe! (Zij is stapel op de jongen naast haar in de klas).

3. Avoir la rรฉf: weten waar iets over gaat
‘Rรฉf’ is kort voor rรฉfรฉrence ofwel de referentie. Voorbeeld: Laisse-tombรฉ, tu n’as pas le ref... (Laat maar zitten, jij weet niet waar we het over hebben)
4. รtre schlag: kapot/depri zijn
Voorbeeld: Je ne sors pas, je suis trop schlagโฆ (ik ga niet mee, ik ben gaar). En ook: Espรจce de schlag! (jij sloom/stom/ranzig type..).
5. รtre frais: je heel goed voelen
Voorbeeld: Je suis frais (ik voel me top).
6. Je suis deg’: ik ben kwaad/triest/teleurgesteld
Dรฉg’ is hier kort voor dรฉgoรปtรฉ(e). Je suis deg’ (ik heb er vreselijk de pest in). C’est deg’: Dat is echt vies!

Lees ook: Parijs met kids & tieners, ontdek ons e-book vol insidertips!
7. BDR: doodop/er doorheen zitten
BDR (uitspraak bee-dee-er) is kort voor โรชtre au bout du rouleauโ wat letterlijk betekent: aan het einde van een rol touw komen, ofwel helemaal โopโ zijn. Voorbeeld: Je suis au BDR, arrรชte de mโรฉnerverโฆ (ik ben kapot, dus hou op met me).
8. MDR: ik lig dubbel (LOL)
MDR is kort voor mort de rire (letterlijk: โdood van het lachenโ) ofwel de Franse variant op LOL (laughing out loud). Komt uit app-taal, maar wordt als afkorting ook wel hardop uitgesproken (emm-dee-er).
9. Stylรฉ: modieus, hip
Dit betekent stylish in goed ‘Franglais‘. Synoniem: trรจs tendance (erg in de mode). Voorbeeld: Ah, jโadore ton sac, il est trop stylรฉ (wat een vette tas heb jij, echt te leuk!)
10. Cโest carrรฉ: helemaal ok/goed/absoluut
Je viens te chercher ร 19h, cโest carrรฉ ? (Ik kom je om 19.00 uur ophalen, is dat goed?) Oui, merci, c’est carrรฉ!
11. Daron/daronne: pa en ma, mijn ouders
Voorbeeld: Ah non, voilร mes darons, vite on range tout! (Oh nee, daar heb je mโn ouders, snel, alles opruimen!) Afgeleide: het voltooid deelwoord ‘daronned’, wat betekent dat je aangepakt bent door je ouders of dat je je voor hen schaamt (bijvoorbeeld simpelweg door hun aanwezigheid). ‘Je me suis fait daronned’ (ik ben voor paal gezet door mijn ouders).
12. Dรฉclassรฉ: goed/mooi/geweldig
Dรฉclassรฉ betekent letterlijk: โbuiten-categorieโ zo goed.Voorbeeld : Tโas รฉtรฉ ร son anniversaire? La fรชte รฉtait dรฉclassรฉe! (Was je op haar verjaardag? Te leuk feestje!). Synoniemen: mรฉga classe, dรฉment, trop gรฉnial.

Lees ook: 20x grappige Franse kindertaal op de kleuterschool
14. Cโest chanmรฉ: dat is retegoed!
Letterlijk ‘gemeen-goed’, want het woord mรฉchant (gemeen) wordt in jongerentaal omgekeerd tot chanmรฉ. Voorbeeld: Ce film est chanmรฉ! (deze film is echt top).
15. De ouf! Absoluut!
Ouf = omgedraaide versie van fou wat (te) gek betekent. Bestond al in de vorm van Cโest ouf! (dat is niet te geloven). Nu hoor je het Franse jongeren het ook gebruiken als bevestiging. Zoals in: Tu veux de la pizza? De ouf! (Wil je pizza? Supergraag/En of!)
16. Tโes tebรฉ? Ben je achterlijk?
Bรชte (dom/stom) wordt in informeel Frans (verlan) omgekeerd tot tebรฉ. Voorbeeld: Mais t’es tebรฉ ou quoi? Tu devrais nous attendre! (Ben je debiel ofzo? Je zou toch op ons wachten!).
17. La kiffance: het genieten
Kiffer is een al lang bestaande jongerenuitdrukking voor iets leuk of gaaf vinden. Anno 2022 wordt het woord het liefste gebruikt in deze zelfstandig vorm. C’est la kiffance! (dat is gaaf/dat is genieten!).
18. Lourd: supervet
In informele Franse spreektaal betekende โlourdโ (letterlijk: zwaar) al dat iets of iemand lomp, pummelig of seksistisch is. Ta blague est vraiment lourde. (Jouw grap is echt ongepast). Maar Franse jongeren gebruiken dit woord nu ook in de zin van โsupervetโ. Voorbeeld: Tu connais cette rappeuse ? Elle est lourde! (Ken je deze rapster? Supervet!).
19. C’est claquรฉ: dat is echt niks…
Teken van afkeuren of zelfs van minachting. Il n’est pas beau du tout.. Il est claquรฉ! Hij is echt niet knap, ik vind ‘m foeilelijk! Overtreffende trap: claquรฉ au sol. Voorbeeld: C’est claquรฉ au sol.. (dat is echt niks).
20. Tarpin: te (leuk/duur/grappig)
Dit woord afkomstig uit het dialect van Marseille is synoniem voor beaucoup (veel), trรจs (veel) en trop (te). Dankzij diverse rap-liedjes gebruiken ook jongeren in de rest van Frankrijk het woordje om iets te benadrukken. Zoals in: Cโest tarpin cher! (dat is debiel duur) of Elle est tarpin sympa! (zij is superaardig). Doet denken aan ons voorvoegsel ‘super’ en het Brabantse โkeiโ (keileuk, keigoed). Cโest tarpin chouette (dat is keigaaf). Bestaan lokale variaties op: in Bordeaux gebruiken ze het voorvoegsel gavรฉ in plaats van tarpin.
Met tieners naar Parijs? Bestel ons ebook Parijs met kids & tieners, 60 paginaโs dik, inclusief woordenlijstje voor onderweg!

LEES OOK:
Vakantiefrans voor tieners
Franglais: 35x modern Frans begrijpen
In 5 minuten je Frans moderniseren
Beeld: Unsplash/Lukas Bato (skate), Unsplash/Egor Mysnik (skater), Unsplash/Simona Maage (meiden), Pexels
Geen reacties