7 ‘valse’ Franse beroepen
Let op, deze beroepsnamen zijn ‘valse vrienden’ in de Franse taal. Ze betekenen iets anders dan de Nederlandse woorden waar ze erg op lijken.
1. Un dirigeantโฆ is geen dirigent maar een manager
Een dirigeant is in het Frans een leidinggevende of manager. Maar niet van een orkest, want dat is een chef dโorchestre (dirigent).
2. Un cabaretierโฆ is geen grappenmaker maar een herbergier
In het Frans is een cabaretier een bareigenaar of een herbergier (vroeger letterlijk iemand die een โcabaretโ beheerde). Onze kleinkunstenaar heet in het Frans un humoriste (komiek) of un chansonnier (liedjeszanger).
3. Un conducteurโฆ is niet de kaartjesknipper maar de machinist
Verwarrend: ook in een Franse trein tref je een conducteur, maar dat is geen kaartjesknipper want dat is de contrรดleur. De conducteur is de persoon die de trein bestuurt ofwel de machinist!
4. Un artisteโฆ is lang niet altijd artiest
Het Franse artiste wordt in het Nederlands vaak klakkeloos vertaald als โartiestโ. Maar een artiest is iemand die op de bรผhne staat of op een andere manier optreedt voor publiek, terwijl de Fransen met dit woord vaker een kunstenaar (schilder of beeldhouwer) bedoelen. ‘Montmartre est le quartier des artistes’ betekent dat Montmartre een wijk met veel kunstenaars is.
5. Un animateurโฆ werkt lang niet altijd op een camping!
Voor ons zijn ‘animateurs’ jongens en meisjes die kinderen bezighouden op de camping. Animateurs de loisirs (activiteitenbegeleiders) bestaan ook in het Frans, maar het woord animateur wordt veel vaker gebruikt om een radio- of tv-presentator aan te duiden (voluit animateur de radio/tรฉlรฉvision). Il est un animateur trรจs cรฉlรจbre (hij is een heel beroemde presentator).
6. Un plongeur... is niet altijd een duiker, maar kan ook in de keuken werken
Grappig maar waar: un plongeur is (ook) een afwasser in een restaurant. Alsof ‘ie helemaal onderduikt in het sop, maar dat geldt natuurlijk alleen voor de borden en de schalen.
7. Un moniteur… repareert geen dingen maar geeft les
Klinkt als een monteur of wel een technicus, maar een Franse moniteur is een leraar. Zo bestaan er moniteurs de surf (surfleraren), moniteurs de ski (skileraren) en moniteurs dโauto-รฉcole (rijleraren).

En weet je of kun je raden welke Franse beroepen dit zijn?
1. orthophoniste
2. ostrรฉiculteur
3. urgentiste
4. kinรฉsithรฉrapeute
5. esthรฉticienne
6. professeur
7. ophtalmologiste
8. sage-femme
9. chasseur de tรชtes
10. รฉboueur
11. charpentier
12. puรฉricultrice
13. plagiste
14. rรฉalisateur
15. viticulteur
16. pilote de chasse
17. sauveteur en mer
18. apiculteur
20. pompier
21. libraire
22. รฉleveur
23. maรฎtre-nageur

Antwoorden
1. orthoponiste: logopedist
2. ostrรฉiculteur: oesterkweker
3. urgentiste: iemand die bij de Eerste Hulp/op een IC werkt
4. kinรฉsithรฉrapeute: fysiotherapeut
5. esthรฉticienne: schoonheidsspecialiste
6. professeur: schoolleraar
7. ophtalmologiste: oogarts
8. sage-femme: vroedvrouw (letterlijk ‘wijze vrouw’)
9. chasseur de tรชtes: headhunter
10. รฉboueur: vuilnisman
11. charpentier: timmerman
12. puรฉricultrice: kinderverzorgster/crรจcheleidster
13. plagiste: jongens/meisjes die ligbedden beheren op het strand

14. rรฉalisateur: regisseur (film of theater)
15. viticulteur: wijnmaker (ook vigneron: wijnboer)
16. pilote de chasse: jachtpiloot
17. sauveteur en mer: kustwacht/lid van de reddingsbrigade
18. apiculteur: imker
19. pompier: brandweerman
20. libraire: boekhandelaar
21. รฉleveur: veehouder (
22. maรฎtre-nageur: badmeester, zwemleraar
Wat vind jij de mooiste Franse beroepsnamen? Noem ze hieronder in het reactievenster!
LEES OOK:
Meer dan 100 artikelen over de Franse taal!
De 10 vreemdst klinkende Franse woorden
Beeld: CC/Eddie Klaus/UNPL (schilder), CC-BY/equinoxefr, CC/Josee Schouten, Alexis-Deniel (surfleraar). Unsplash/Damien Kuhn (veehouder). Tekst: Nicky Bouwmeester
Geen reacties