1. METZ
Niet MeTS, maar MESS (op scherpe en lange s eindigen).
2. CALVADOS
Niet de CalvadO, maar de CalvadoS (hoorbare s).
3. GERS
Niet de SJÈRE, maar de ZJÈRS (hoorbare s op het einde).
4. VAL THORENS
Niet WAL TorAN, maar Val TorÈNS (hoorbare s en e-klank).
5. CASSIS
Niet KASSIES, maar CasSI (zonder s). Aan die eerste uitspraak herkent een Provençaal een Parijzenaar, die het ook vaak verkeerd zegt. Bij de uitspraak van de (cassis)bes en het drankje hoor je namelijk wel de s in het Frans.
6. AUXERRE
Niet AuKSÈre maar OSSère (o-klank geen au, en geen x maar een s). Dat laatste geldt ook voor Aloxe-Corton (alosse-korton) en Fixin (fissin), zo weten grote wijnliefhebbers.
7. MONTPELLIER
Niet MonT-PEUL-jé, maar Mon-PÉ-llié (é-klank geen eu-klank en de t inslikken). Toegegeven, het verschil is best moeilijk te horen en veel Fransen van buiten de Languedoc-Roussillon zeggen het ook verkeerd.
8. CANNES
Niet KAN maar CaNNE (eind-e kort laten horen, anders denkt Fransman al snel aan Caen – zeg je als ‘quand’ – in Normandië).
9. SEINE
Niet de SEI-NE of de SCÈ-NE, maar la SÈN (laatste e hoor je bijna niet).
10. REIMS
Niet REIMs maar RENS (scherpe e en duidelijke uitspraak van de s).
11. AJACCIO
Niet A-JATSIO maar AJAKSIO (een ks-klank en lichte klemtoon op eerste lettergreep, niet op de tweede of derde).
12. MÂCON
Niet MASON maar MAKON.
13. STRASBOURG
Niet STRASS-BOER-GUE maar STRASS-BOER (geen g te bekennen).
14. DIJON
Niet DIE-JON maar DIEZJON.
15. ILE D’YEU
Niet IEL-de-ZJEU, maar Ile-dJEU (droge j-klank en dj verbinden).
16. SAINT-TROPEZ
Niet het Spaans klinkende ‘SAN-Troopé dat veel Nederlanders gebruiken, maar SÈN-Tropé (van ‘saint’).
17. AVIGNON
Bij À-vignon moet je de klemtoon voorin leggen, op de A. Dus niet Avi-NJÓN, want dan horen Fransen al snel een vliegtuig (avion).
18. FRÉJUS
Niet Frézjuu maar Fré-sjUS, met een duidelijk hoorbare, scherpe S op het einde.
19. MILLAU
Niet MI-LAU maar MIEJO, de dubbele L wordt een J en de au geeft een o-klank.
20. GÉRARDMER
Niet Zjeeraa-MER, zoals het woordje mèr (zee), maar Zjeeraa-MÉ (de Vogezen spreken de R niet uit en wij maar denken dat het op het meer sloeg waaraan dit plaatsje ligt!).
Horen hoe een Française de eerste 15 uit dit lijstje uitspreekt? Luister naar Carole!
LEES OOK:
Montcuq, het dorp waar de Fransen om gniffelen
Hilarisch: correct u-zeggen in het Frans
Plaatsnamen om niet te verwarren in Frankrijk
Tekst: Nicky Bouwmeester De laatste 4 plaatsnamen zijn aanvullingen van lezers Stem: Carole Goelitz Beeld: Cassis/Josee Schouten & ODT, Calvados/Michael Day, Depositphotos.com (Cannes, Ajaccio, Saint-Tropez).
Geen reacties