1. ‘Je veux les emmerder’ (Macron)
Emmanuel Macron gooide tijdens de corona-epidemie en de discussies over wel of niet vaccineren olie op het vuur. In een interview zei hij dat de Franse regering de druk zou opvoeren door te zeggen: “Je veux emmerder les non-vaccinés!” Diverse Nederlandse kranten vertaalden dit netjes met ‘de ongevaccineerden pesten’, maar emmerder is veel sterker en vooral platter dan dat. Het betekent iemand het leven zuur maken, lullig behandelen of ‘zieken’. Een nogal familiaire uitspraak – en daarom president-onwaardig zeiden sommigen – want je hoort het woord ‘merde’ (poep, schijt) erin.
2. ‘Casse-toi, pauv’ con!’ (Sarkozy)
In 2010 bezocht Nicolas Sarkozy de Salon d’Agriculture, een bekende agrarische beurs in Parijs waar alle Franse presidenten verplicht uren rondhangen om een goede indruk te maken op kiezers van het platteland. Iemand uit het publiek wilde zijn hand niet schudden en schold de president uit. ‘Eh ben casse-toi alors, pauv’ con!’ (Nou sodemieter dan ook op, zielige klootzak), was toen te horen uit de mond van de president. De uitspraak werd – helaas voor Sarkozy – luid en duidelijk gevangen op camera en is hem nog vaak nagedragen.
3. ‘La récréation est finie!’ (De Gaulle)
Autoritair zijn, dat kon de Generaal goed. Toen Charles de Gaulle terugkeerde van een diplomatieke reis tijdens de studentenrevolte van Mei 1968, declareerde hij bij aankomst op het vliegveld koeltjes: ‘La récréation est finie’. Ofwel: het speelkwartier is over. In reactie op de bakstenen die op dat moment letterlijk door de straten van Parijs vlogen sprak De Gaulle deze woorden: ‘Als die jongens en meisjes zoveel energie hebben, dan kunnen we ze wel aan het werk zetten om onze wegen aan te leggen.’ Ondanks die laconieke woorden zag De Gaulle zich een maand later door diezelfde boze studenten gedwongen om het parlement te ontbinden en verkiezingen uit te schrijven.
4. ‘Ça m’en touche une, sans faire bouger l’autre’ (Chirac)
Jacques Chirac was de koning van de gewaagde uitspraken, bijna altijd indirect geformuleerd en uitgesproken met een voldane glimlach. Een bekend geworden weerwoord van Chirac tegen een politiek rivaal is ‘Ça m’en touche une, sans faire bouger l’autre’. Wat zoveel betekent als: ‘Jouw opmerking raakt mijn ene (balzak), maar heeft geen effect op de tweede’. Kortom, dat was slechts een laf tikje en uw uitspraak laat me koud… 🙂
T-shirt met tekst van Chirac van het merk La French Touch uit Bordeaux (€29)
LEES OOK:
Merde! En meer favoriete scheldwoorden van de Fransen
20x tienertaal: zo spreken jongeren in Frankrijk
Het Frans dat je niet op school leert
Tekst: Nicky Bouwmeester Beeld: CC/La French Touch
Geen reacties