1. Les aprรจs-ski: moonboots
Let op, de Fransen gebruiken het woord ‘aprรจs-ski’ niet alleen voor het zo bekende feestvieren onderaan de piste. In Frankrijk is dit namelijk in de eerste plaats het woord voor moonboots. Ofwel de sneeuwlaarzen die je aprรจsย het skiรซn aanschiet. Voorbeeldzin: “Je ne trouve pas mes aprรจs-ski!” (ik kan mijn moonboots niet vinden).
2. Le chasse-neige: de pizzapunt
Dit woord doet meteen aan een pistenbully of sneeuwtruck denken. Maarย de chasse-neige (‘sneeuwschuiver’) is ookย het Franse woord voor de ploegbocht van beginnende skiรซrs – ofwel onze ‘pizzapunt’.ย In Frankrijk hoor je in plaats van chasse-neige ook steeds vakerย le chapeau pointu (de punthoed).
3. La station: het skidorp
Verwarrend woord voor Nederlanders, die hierbij al snel aan een treinstation (une gare) moeten denken. Maar als de Fransman naast je in de lift vraagt: “Que pensez-vous de la station?”, dan wil hij weten wat je van het skidorp of skigebied vindt, niet of je met de trein gekomen bent.
Lees ook: 10 Franse wintersportplaatsnamen die wij verkeerd uitspreken
4. Le masque: de skibril
Un masqueย is het Franse woord voor skibril. Die is tegenwoordig net zo populair alsย un casque, een skihelm: ook bij skiรซrs die netjes op de pistes blijven en niet speciaal off-piste- of hors-piste-liefhebbers.

5. Le tire-fesses: de sleeplift
Prachtig woord: de ‘billentrekker‘. Dit is de populaire Franse naam voor de klassieke sleeplift, waarin je wordt voortgetrokken door een pannenkoek tussen je benen. Heet in moderner Frans le tรฉlรฉski. Andere Franse skiliftnamen zijn:ย le tรฉlรฉsiรจge (stoeltjeslift), la tรฉlรฉcabine (eitjeslift) en le tรฉlรฉphรฉrique (grote cabinelift). En in het beginnersgebied zie je ook le tapis roulant (lopende band).
De verzamelnaam voor alle skiliften is: les remontรฉes mรฉcaniques. Pas op, want ‘ascenseurs’ย (gewone liften) vind je alleen in gebouwen.
6. Le moniteur: de skileraar
Moniteur? Dat klinkt voor ons als een technisch beroep maar het gaat hier om een verkorting van le moniteur de ski, de skileraar. Of de monitrice de ski, de skilerares. Lees ook: Hoe werkt de Franse skischool?
7. Les bosses: de buclepiste
Als een Fransman tijdens de wintersport zegtย “J’aime les bosses“, dan heeft hij het over eenย buckelpiste, ofwel een afdaling met veelย bossesย (hobbels,ย buckels), vaak op une piste noire.
En spreekt hij enthousiast over de ‘belles chutes’ย die gaan komen, dan verheugt hij zich niet over mooie valpartijen of zoiets, maar over de aangekondigde sneeuwbuien:ย les chutes de neige. Amerikanen noemen dat ‘snow dump’. Wat betekent dat er valt te genieten van ‘la peuf’, zoals verse poedersneeuw in populair Frans heet.

Woordenlijst voor de Franse wintersport
La station: wintersportplaats, skioord
Le domaine skiable: skigebied
Le forfait de ski: skipas
L’รcole de ski: skischool
Club Piou Piou: de skischool voor jonge kinderen
Le moniteur de ski: skileraar
La dameuse: de pistenbully
Le chasse-neige: pizzapunt
Le dรฉbutant: beginner
La piste verte (groen/makkelijk), la bleue (blauw/gemiddeld) la rouge (rood/moeilijk > pittiger dan de rode pistes in Oostenrijk!), la noire (zwart/zeer moeilijk)
La piste de luge: piste waarop je mag sleeรซn
Hors-piste: off-piste
Les bosses: buckels
La poudreuse: de poedersneeuw (popi: la peuf)
La soupe: papsneeuw
Le risque d’avalanche: lawinegevaar
Les remontรฉes mรฉcaniques: skiliften
Le tire-fesses of le tรฉlรฉski: sleeplift
Le tรฉlรฉsiรจge: stoeltjeslift
La tรฉlรฉcabine: eitjeslift
Le tรฉlรฉphรฉrique: grote cabinelift
Le casque de ski: skihelm
Le masque de ski: skibril
Les lunettes de soleil: zonnebril
Le bonnet: de muts
La crรจme solaire: zonnebrandcrรจme
Les aprรจs-ski: moonboots
Les gants: handschoenen
La combinaison de ski: het skipak
Le vin chaud: glรผhwein
LEES OOK:
Hoe werkt de Franse skischool? Handige tips voor ESF-lessen
10 Franse wintersportplaatsnamen die wij verkeerd uitspreken
Tekst: Nicky Bouwmeester Beeld: Depositphotos.com, JoseeS
Geen reacties