Reacties

Jurgen -

Taalblunder:
Enkele jaren geleden moest ik, voor de gemeente, de uitnodigingen rondbrengen voor de Repas des Aînés. ( feestmaaltijd voor de ouderen ). Het was net na de Coronaperiode, dus na het isolement dacht ik leuk om even aan te bellen en de boodschap al mondeling mede te delen. Na enkele adressen afgerond te hebben werd ik er toch op attent gemaakt dat ik iedereen aan het uitnodigen was voor een feestmaaltijd voor Les ânes ( de ezels )

Reageren

Maarten -

Jammer dat bij de fouten niet altijd staat hoe je het dan wel in het Frans moet zeggen.
Een minstens zo belangrijke blunder bij "je veux un glace vin" vind ik het gebruik van "je veux..." door ons Hollanders. Dat klinkt voor een Fransman vreselijk bot, meer in de stijl van "geen gezeur, ik wíl...". De juiste, beleefde manier om in het Frans iemand iets te vragen is "je voudrais...". Dat zoveel betekent als "ik zou willen...", wat voor een Fransman veel plezieriger klinkt.

Reageren

Laat een reactie achter